Voici la photo d'une compagnie d'autobus dans la province du Nord-Ouest. La compagnie Celebre.
Here is the picture of a bus company in the North-West province. The company's name: Celebre.
Sunday, December 21, 2008
JE RENTRE A LA MAISON/I AM GOING BACK HOME
Après un très beau voyage dans le Nord-Ouest, je suis de retour dans la capitale pour mes derniers jours au Cameroun. Le Nord-Ouest est spectaculaire avec des sites incroyables. Je suis très heureuse d'être allée et d'avoir rencontré d'autres coopérants de partout dans le monde.
Merci à tous ceux et celles qui m'ont envoyé des beaux souhaits d'anniversaire. ça m'a beaucoup touché. Malgré le fait que j'étais séparée de ma famille, j'ai quand même eu une belle journée d'anniversaire. Le matin, j'ai été réveillée par une copine qui m'a apporté un beau gâteau au chocolat (tout un luxe ici). On a partagé ce festin avec deux personnes du pays de Galles que j'avais rencontré dans le Nord-Ouest.
Mon périple se termine dans quelques jours. Je serai à la maison bientôt près des miens. J'ai entendu la rumeur que Mathieu prépare tout un festin pour mon retour. Mes deux fils devront subir la plus grosse caresse de leur vie de la part de leur mère. Quant à Giancarlo.....
After a very nice trip in the Northwest province, I am back in the Capital for my last days in Cameroon. The Northwest is absolutely spectacular with incredible sites. I am very happy to have gone and met with other cooperants from all over the world.
Thanks to all those who sent me birthday wishes. I am very touched. Even if I was away from my family, I had a beautiful day. In the morning I was awaken by a friend who brought me a beautiful chocolate cake (a luxury here). We shared that feast with two persons from Welsh that I met in the Northwest.
My adventure will end in a few days. I will be back home to my family. I heard a rumor that Mathieu is preparing a big feast for my return. My two sons will have to endure the biggest hug they got in their life from their Mom. As far as Giancarlo is concerned.....
Merci à tous ceux et celles qui m'ont envoyé des beaux souhaits d'anniversaire. ça m'a beaucoup touché. Malgré le fait que j'étais séparée de ma famille, j'ai quand même eu une belle journée d'anniversaire. Le matin, j'ai été réveillée par une copine qui m'a apporté un beau gâteau au chocolat (tout un luxe ici). On a partagé ce festin avec deux personnes du pays de Galles que j'avais rencontré dans le Nord-Ouest.
Mon périple se termine dans quelques jours. Je serai à la maison bientôt près des miens. J'ai entendu la rumeur que Mathieu prépare tout un festin pour mon retour. Mes deux fils devront subir la plus grosse caresse de leur vie de la part de leur mère. Quant à Giancarlo.....
After a very nice trip in the Northwest province, I am back in the Capital for my last days in Cameroon. The Northwest is absolutely spectacular with incredible sites. I am very happy to have gone and met with other cooperants from all over the world.
Thanks to all those who sent me birthday wishes. I am very touched. Even if I was away from my family, I had a beautiful day. In the morning I was awaken by a friend who brought me a beautiful chocolate cake (a luxury here). We shared that feast with two persons from Welsh that I met in the Northwest.
My adventure will end in a few days. I will be back home to my family. I heard a rumor that Mathieu is preparing a big feast for my return. My two sons will have to endure the biggest hug they got in their life from their Mom. As far as Giancarlo is concerned.....
Saturday, December 13, 2008
ARRIVÉE À YAOUNDÉ LA CAPITALE ET DÉPART VERS LA PROVINCE DU NORD-OUEST/ARRIVAL IN THE CAPITAL YAOUNDÉ AND DEPARTURE TOWARDS THE NORTHWEST PROVINCE
Je suis arrivée dans la Capitale et je repars lundi le 15 décembre pour un voyage de 5 jours dans la province du Nord-Ouest. J’y vais accompagnée du directeur du programme dans lequel je travaille. Je reviendrai à Yaoundé le jour de ma fête, le 20 pour terminer mon travail et finalement rentrer à la maison pendant la période des Fêtes. Et oui, les bureaux de mon organisation ferment pour deux semaines pour le long congé des Fêtes, alors j’ai décidé de terminer mon travail avant et rentrer à la maison. Si je n’ai pas le temps de tout compléter, je terminerai le tout à la maison et retournerai mon rapport par courriel ici.
Je réside présentement à la Mission Catholique parce que tous les hôtels sont pleins à Yaoundé, il y a une foire internationale des petites enterprises. En fait, l’endroit où je suis est très pittoresque au sommet d’une des 7 collines de la ville, plus joli que beaucoup d’hôtels que j’ai vus ici.
Le seul hic : je suis très loin du centre-ville. Avoir un taxi n’est pas chose aisée. Tu prends soit un dépôt soit un taxi partagé. Dans les deux cas, il faut évaluer le prix de la course. On s’installe près de la rue et on crie l’endroit où on s’en va et le prix qu’on est prêt à payer. C’est du sport! Si le taxi ne s’arrête pas, je sais que soit je n’offres pas le bon prix, soit il ne va pas à cet endroit. Il faut que je devine laquelle des raisons, c’est. Un dépôt veut dire que je prends le taxi à moi toute seule et qu’il m’amène directement à destination. Évidemment, il faut trouver un taxi qui est vide. Pas évident!
En 4 jours ici, j’ai réussi à payer plein de prix différents pour la même course. Le moins cher que ça m’a coûté a été 200 FCFA (50 cents) pour traverser la ville d’un bout à l’autre et le plus cher 1500 FCFA (3$) pour le même voyage. Je n’ai donc toujours pas figuré quel est le prix juste.
Je vous reparle à mon retour de la province du Nord-Ouest. Bonne semaine à toutes et tous! Comme ils disent ici : « On est ensemble ».
________________________________
I arrived in the Capital City on Wednesday and I am leaving again for the Northwest Province on Monday Dec. 15. The trip should last 5 days. I will be accompanied by the National Director of the programme. I will come back to Yaoundé on my birthday (Dec. 20) to finish off my mandate here and go back home during the Christmas Holidays. I found out that my organization’s offices will be closed for two weeks. I have decided to finish my work before and go back home instead of waiting for them to reopen. If I do not have the time to finish everything, I will finish everything in Saint-Lazare and send my report here by e-mail.
I am presently staying at the Catholic Mission because all the hotels are full. There is an International Business Fair going on at this time. In fact, the site where I am is gorgeous on top of one of the seven hills of this city. It is nicer than a lot of hotels I have seen here.
The only down side : I am quite far from downtown. Getting a taxi is not an easy task. I have to take a “deposit” or share a taxi. In both cases, I have to evaluate the cost. I go on the street and yell where i am going and how much I am willing to pay. It is a challenge! If the taxi does not stop, it is either the price offered is not good or the taxi is not going that direction. I have to guess which one it is! A « deposit » means that I am the only one taking the taxi and he brings me directly where I want to go. Of course, it is a lot more expensive and I have to find a taxi which is empty. Not obvious at all!
In the 4 days I have been here, I have paid completely different fares for the same destination. The least expensive was 200 XFA (50 cents) to go from one end of the city to the other, and the most expensive was 1500 XFA (3$) for the same trip. I still did not figure out the right fare.
I will talk to you again upon my return from the Northwest. Good week to all! As they say here : “On est ensemble” (we are together).
Je réside présentement à la Mission Catholique parce que tous les hôtels sont pleins à Yaoundé, il y a une foire internationale des petites enterprises. En fait, l’endroit où je suis est très pittoresque au sommet d’une des 7 collines de la ville, plus joli que beaucoup d’hôtels que j’ai vus ici.
Le seul hic : je suis très loin du centre-ville. Avoir un taxi n’est pas chose aisée. Tu prends soit un dépôt soit un taxi partagé. Dans les deux cas, il faut évaluer le prix de la course. On s’installe près de la rue et on crie l’endroit où on s’en va et le prix qu’on est prêt à payer. C’est du sport! Si le taxi ne s’arrête pas, je sais que soit je n’offres pas le bon prix, soit il ne va pas à cet endroit. Il faut que je devine laquelle des raisons, c’est. Un dépôt veut dire que je prends le taxi à moi toute seule et qu’il m’amène directement à destination. Évidemment, il faut trouver un taxi qui est vide. Pas évident!
En 4 jours ici, j’ai réussi à payer plein de prix différents pour la même course. Le moins cher que ça m’a coûté a été 200 FCFA (50 cents) pour traverser la ville d’un bout à l’autre et le plus cher 1500 FCFA (3$) pour le même voyage. Je n’ai donc toujours pas figuré quel est le prix juste.
Je vous reparle à mon retour de la province du Nord-Ouest. Bonne semaine à toutes et tous! Comme ils disent ici : « On est ensemble ».
________________________________
I arrived in the Capital City on Wednesday and I am leaving again for the Northwest Province on Monday Dec. 15. The trip should last 5 days. I will be accompanied by the National Director of the programme. I will come back to Yaoundé on my birthday (Dec. 20) to finish off my mandate here and go back home during the Christmas Holidays. I found out that my organization’s offices will be closed for two weeks. I have decided to finish my work before and go back home instead of waiting for them to reopen. If I do not have the time to finish everything, I will finish everything in Saint-Lazare and send my report here by e-mail.
I am presently staying at the Catholic Mission because all the hotels are full. There is an International Business Fair going on at this time. In fact, the site where I am is gorgeous on top of one of the seven hills of this city. It is nicer than a lot of hotels I have seen here.
The only down side : I am quite far from downtown. Getting a taxi is not an easy task. I have to take a “deposit” or share a taxi. In both cases, I have to evaluate the cost. I go on the street and yell where i am going and how much I am willing to pay. It is a challenge! If the taxi does not stop, it is either the price offered is not good or the taxi is not going that direction. I have to guess which one it is! A « deposit » means that I am the only one taking the taxi and he brings me directly where I want to go. Of course, it is a lot more expensive and I have to find a taxi which is empty. Not obvious at all!
In the 4 days I have been here, I have paid completely different fares for the same destination. The least expensive was 200 XFA (50 cents) to go from one end of the city to the other, and the most expensive was 1500 XFA (3$) for the same trip. I still did not figure out the right fare.
I will talk to you again upon my return from the Northwest. Good week to all! As they say here : “On est ensemble” (we are together).
Monday, December 8, 2008
DERNIÈRE SEMAINE DANS L’EXTRÊME-NORD/LAST WEEK IN THE EXTREME-NORTH PROVINCE
Mon dernier voyage en autobus pour revenir au village a encore une fois été une aventure. Toujours 21 personnes dans une éconoline conçue pour 12, mais ça c’est la routine. Toutefois, j’ai eu droit à une bagarre entre une femme et un homme. Ils en étaient à se déchirer les vêtements lorsque le chauffeur a arrêté l’autobus et débarqué l’homme. Ils se sont mis à 3 pour le contrôler. La femme elle continuait à crier et à l’insulter à l’intérieur. Finalement, après 10 minutes tout le monde s’est calmé, on les a changés de banc et on est repartis.
Jeudi soir le 4, on m’a organisé une petite fête pour mon départ. C’était très émouvant. J’ai reçu des cadeaux de plein de personnes, même de certains qui n’ont pas d’argent. Et quand je dis pas d’argent, c’est vraiment pas d’argent. Même si je suis heureuse de commencer une nouvelle aventure et de me rapprocher de ma famille, c’est toujours triste de laisser derrière des personnes qu’on aime bien.
Dernier petit voyage touristique avant de partir : un safari à Wasa. C’est une réserve naturelle où on peut trouver les lions, les girafes, les éléphants, les facochères, les antilopes, etc. Il est très rare que nous puissions voir les lions, mais grâce à notre pisteur, nous avons vu une lionne et ses lionceaux. Nous en étions bouche bée. Ça n’a rien à voir avec des animaux dans un zoo.
Départ pour Yaoundé : le 9 décembre. On se retrouve après mon arrivée là-bas puisque j’ai un voyage de toute une journée ou devrais-je plutôt dire toute une nuit pour y arriver. Il n’y a aucune bonne route qui traverse le pays du nord au sud et il n’y a pas beaucoup de vols qui effectuent le voyage et on vend toujours plus de sièges qu’il y a de places. Seule possibilité est donc de prendre le train toute la nuit et ce n’est pas un train rapide, croyez-moi!
_______________________________________________
My last bus trip to go back to the village was once again an adventure! As usual we were 21 in an Econoline conceived for 12, nothing special there. However, there was a fist fight in the middle of the trip between a man and a woman. When the bus driver stopped, they were tearing their clothes apart. The driver threw the man out the bus. They needed 3 men to contain him and try to calm him down. The woman continued screaming and insulting him in the meantime. Finally, after 10 minutes, everyone calmed down, they separated them and we continued our trip.
Thursday the 4th, a little party was organised for my departure. It was very touching. I got lots of gifts, even from those who do not have any money. When I say no money, I mean no money. Even though I am happy to start a new adventure, it is always sad to leave nice people behind.
Last touristic trip before leaving: an African Safari in Wasa. It is a natural reserve where we can fin lions, giraffes, elephants, etc. It is very rare that one can see lions but thanks to our “tracer” (pisteur), we saw a lion with her two babies. We were speechless. It has nothing to do with what we see in a zoo.
Departure for Yaoundé: December 9th. I will get back to you after my arrival. I have a long journey in front of me to get there. There are no good roads going north south in this country. Not too many flights either and they have a tendency to overbook all the time. The only real possibility is to take the train for a long night. Believe me, this train is not an express!
Jeudi soir le 4, on m’a organisé une petite fête pour mon départ. C’était très émouvant. J’ai reçu des cadeaux de plein de personnes, même de certains qui n’ont pas d’argent. Et quand je dis pas d’argent, c’est vraiment pas d’argent. Même si je suis heureuse de commencer une nouvelle aventure et de me rapprocher de ma famille, c’est toujours triste de laisser derrière des personnes qu’on aime bien.
Dernier petit voyage touristique avant de partir : un safari à Wasa. C’est une réserve naturelle où on peut trouver les lions, les girafes, les éléphants, les facochères, les antilopes, etc. Il est très rare que nous puissions voir les lions, mais grâce à notre pisteur, nous avons vu une lionne et ses lionceaux. Nous en étions bouche bée. Ça n’a rien à voir avec des animaux dans un zoo.
Départ pour Yaoundé : le 9 décembre. On se retrouve après mon arrivée là-bas puisque j’ai un voyage de toute une journée ou devrais-je plutôt dire toute une nuit pour y arriver. Il n’y a aucune bonne route qui traverse le pays du nord au sud et il n’y a pas beaucoup de vols qui effectuent le voyage et on vend toujours plus de sièges qu’il y a de places. Seule possibilité est donc de prendre le train toute la nuit et ce n’est pas un train rapide, croyez-moi!
_______________________________________________
My last bus trip to go back to the village was once again an adventure! As usual we were 21 in an Econoline conceived for 12, nothing special there. However, there was a fist fight in the middle of the trip between a man and a woman. When the bus driver stopped, they were tearing their clothes apart. The driver threw the man out the bus. They needed 3 men to contain him and try to calm him down. The woman continued screaming and insulting him in the meantime. Finally, after 10 minutes, everyone calmed down, they separated them and we continued our trip.
Thursday the 4th, a little party was organised for my departure. It was very touching. I got lots of gifts, even from those who do not have any money. When I say no money, I mean no money. Even though I am happy to start a new adventure, it is always sad to leave nice people behind.
Last touristic trip before leaving: an African Safari in Wasa. It is a natural reserve where we can fin lions, giraffes, elephants, etc. It is very rare that one can see lions but thanks to our “tracer” (pisteur), we saw a lion with her two babies. We were speechless. It has nothing to do with what we see in a zoo.
Departure for Yaoundé: December 9th. I will get back to you after my arrival. I have a long journey in front of me to get there. There are no good roads going north south in this country. Not too many flights either and they have a tendency to overbook all the time. The only real possibility is to take the train for a long night. Believe me, this train is not an express!
Subscribe to:
Posts (Atom)